Canzoni

LE CONSCRIT DU LANGUEDO

Anno: 1810

Gruppo:

Testo e musica: (Anonimo) |

Menu


Je suis un pauvre conscrit
De l'an mil huit cent dix
De l'an mil huit cent dix
Faut quitter le Languedô,
Le Languedô, le Languedô,
Faut quitter le Languedô
Avec le sac sur le dos.

L'Maire et M'sieur le Préfet
N'en sont deux jolis cadets
N'en sont deux jolis cadets
Ils nous font tirer-z-sort,
Tirer-z-sort, tirer-z-sort,
Ils nous font tirer-z-sort
Pour nous conduire à la mort.

Adieu donc mes chers parents,
N'oubliez pas votre enfant
N'oubliez pas votre enfant
'Crivez-lui de temps en temps,
De temps en temps, de temps en temps,
'Crivez-lui de temps en temps
Pour lui envoyer de l'argent.

Adieu donc mon tendre coeur,
Vous consolerez ma soeur
Vous consolerez ma soeur
Vous y direz que Fanfan,
Oui que Fanfan, oui que Fanfan,
Vous y direz que Fanfan
Il est mort en combattant.

Note

La canzone conosciuta anche coi titoli "Le Coscrit de 1810" o "Le Départ du conscrit", è una canzone che, nell'apice dell'impero napoleonico, ricorda il sorteggio con cui venivano decisi gli uomini che partivano per combattere, specialmente sul fronte spagnolo. Il coscritto designato da l'addio ai suoi parenti e alla sua mante.
Scritta originariamente in Languedoc (il testo francese però ebbe maggior diffusione), fu pubblicato per la prima volta nel 1846 da Théophile Marion Dumersan nella sua collezione "Chansons nationales et populaire de la France" con il titolo "Le Départ du conscrit".
Nella seconda metà del 1900, il brano fu ripreso da diversi interpreti Francesi.